Full Metal Alchemist Brotherhood Ep Ita

Allora, ragazzi, mettetevi comodi, perché oggi vi porto a fare un viaggio nel magico, a volte assurdo, mondo di Fullmetal Alchemist: Brotherhood, versione italiana, ovviamente. Se pensate che l'alchimia sia solo roba da maghi con la bacchetta, preparatevi a ricredervi. Qui si parla di trasmutazioni, di sacrifici e di fratelli che fanno letteralmente di tutto per riavere ciò che hanno perso. E fidatevi, il "di tutto" è parecchio.

Immaginatevi questa scena: due ragazzini, Elric, che decidono di fare un esperimento un po'... audace. Volevano resuscitare la mamma. Carino, vero? Peccato che l'alchimia, come vi insegneranno i nostri cari Elric, ha delle regole ferree: la legge dello scambio equivalente. Niente, assolutamente niente, si ottiene senza dare qualcosa in cambio di pari valore. E loro, poveri illusi, hanno pensato bene di sfidare le leggi universali con un bel "pazienza, tanto la mamma torna!".

Risultato? Beh, diciamo che la mamma non è tornata proprio come se l'aspettassero. E per aggiungere la ciliegina sulla torta, Edward, il più grande, si è giocato un braccio e una gamba, mentre Alphonse... beh, Alphonse ha perso tutto il suo corpo. Sì, avete capito bene. La sua anima è intrappolata in una grossa armatura. Pensate a come deve essere scomodo andare in bagno così!

E da qui, signore e signori, inizia la loro odissea. Una ricerca per trovare la Pietra Filosofale, quell'oggetto leggendario che promette di aggirare le leggi dell'alchimia e restituire loro ciò che hanno perso. Roba da film, direte voi. E invece no, è la trama di uno degli anime più acclamati di sempre, e noi italiani abbiamo avuto il piacere di sentirla in una lingua che, diciamocelo, a volte ti fa venir voglia di fare un buon caffè e chiederti se hai capito tutto.

Le voci che ci hanno accompagnato (e a volte confuso)

Parliamo un po' delle voci italiane. Edward Elric, il nostro piccolo ma potentissimo alchimista d'acciaio, ha una voce che è una vera e propria famosa. Ti immagini un bambino e ti ritrovi con uno che urla più forte di te quando la pasta è pronta. E Al, con la sua voce profonda da armatura gigante, è un altro livello. A volte sembra che stia parlando un robot con la congestione. Però, diciamocelo, ci si affeziona. Ti aspetti che Edward dica "Mamma, non ho fame!" e invece ti ritrovi con una tirata sull'onore e sul sacrificio.

Fullmetal Alchemist: Brotherhood: Episodio 1 Streaming ITA & Sub ITA
Fullmetal Alchemist: Brotherhood: Episodio 1 Streaming ITA & Sub ITA

E poi ci sono i personaggi secondari. Il colonnello Roy Mustang, il "fabbro" che usa il fuoco. Quella voce italiana è così figa, così sicura di sé, che ti viene voglia di chiedergli se ti scalda anche la pizza. E la sua assistente, Riza Hawkeye, sempre impeccabile, sempre con quel tono di voce che dice "Non provarci nemmeno, altrimenti ti sparo". Un vero duo da urlo.

Ma la vera chicca, quella che ti fa fermare il cuore (o ti fa scappare una risata), è quando i doppiatori italiani decidono di mettere un po' troppo pathos in una scena dove due si stanno solo dando una pacca sulla spalla. Ti aspetti un duello all'ultimo sangue, e invece ti ritrovi con un "Fratello mio, il nostro destino è segnato!" detto con la stessa intensità di chi ha appena scoperto di aver perso il telecomando.

Quando l'emozione fa un po' troppo il giro della giostra

Non fraintendetemi, i doppiatori italiani di Fullmetal Alchemist: Brotherhood hanno fatto un lavoro eccellente nella maggior parte dei casi. Ci hanno fatto vivere le avventure dei fratelli Elric, ci hanno fatto sentire la loro rabbia, la loro disperazione, la loro speranza. Ma a volte, diciamo la verità, si sono lasciati un po' trasportare. Ti ritrovi a guardare Edward che fa una battuta sarcastica e sentirlo dire con la voce di uno che sta per salire sul patibolo.

Fullmetal Alchemist: Brotherhood SUB-ITA [TUTTI GLI EPISODI,STREAMING E
Fullmetal Alchemist: Brotherhood SUB-ITA [TUTTI GLI EPISODI,STREAMING E

E poi ci sono le traduzioni. Alcune battute sono tradotte in modo così letterale che ti chiedi se l'hanno fatto con un traduttore automatico di vent'anni fa. Tipo quando qualcuno dice "È un guaio!" e l'italiano suona tipo "È una difficoltà di natura eticamente complessa". Ma che?!

Un altro aspetto che a volte salta all'occhio è la scelta di alcune parole. Ci sono momenti in cui i dialoghi suonano un po' troppo formali per la situazione, o viceversa, troppo colloquiali. Un po' come quando tuo nonno prova a usare il gergo dei giovani e ti senti in imbarazzo per lui. Solo che qui, beh, è un'armatura che parla.

Però, il bello di Fullmetal Alchemist: Brotherhood, anche con le sue piccole eccentricità italiane, è che ti entra dentro. Ti ritrovi a fare il tifo per Edward, a preoccuparti per Alphonse, a odiare i Homonculi con tutto te stesso. E ti rendi conto che, nonostante le voci a volte un po' troppo teatrali o le traduzioni un po' troppo... libere, la storia è talmente forte, talmente ben costruita, che ti conquista.

Fullmetal.Alchemist.Brotherhood.S01EP25.1080p.ITA.ENG.JPN.AAC.x265-EDGE
Fullmetal.Alchemist.Brotherhood.S01EP25.1080p.ITA.ENG.JPN.AAC.x265-EDGE

I segreti (e le risate) che si nascondono dietro l'armatura

Sapete qual è una cosa assurda? Che Edward Elric, nonostante sia un alchimista incredibilmente potente e abbia perso arti preziosi, è anche incredibilmente basico. Cioè, il suo cruccio più grande? Il suo st$$o. Ogni volta che qualcuno lo chiama "taglia", va fuori di testa. E questo, ragazzi, è oro puro per le battute. La versione italiana non si fa scappare nulla, e ogni volta che qualcuno osa fare un commento sulla sua altezza, senti Edward urlare a pieni polmoni, e il doppiatore italiano fa un lavoro magnifico nel rendere quella rabbia infantile e comica.

E poi c'è Alphonse. Immaginatevi la sua vita: vivere dentro un'armatura gigante. Niente strette di mano, niente abbracci calorosi (anche se probabilmente gli farebbero male). E la sua dieta? Cosa mangia un'anima in un'armatura? Forse polvere cosmica? Non lo sappiamo, e questo è parte del suo fascino. La voce italiana di Al, quel profondo e solenne "Fratello!", ti fa sempre pensare a un gigante buono che sta per darti una lezione di vita, anche quando sta solo chiedendo se vuoi un biscotto.

Una cosa che mi ha sempre fatto pensare è l'idea della trasmutazione umana. È un tabù potentissimo. E vederla rappresentata in modo così grafico e disturbante, con le voci italiane che urlano e gemono, ti fa capire quanto sia profonda la tematica. Non è solo un anime con bei combattimenti, è una storia che ti fa pensare alla vita, alla morte, al valore della nostra esistenza. E a volte, tra un'esplosione di fuoco e un colpo di pugno metallico, ti ritrovi a riflettere sulla tua vita, chiedendoti se hai mai pensato di trasmutare qualcosa di inutile in qualcosa di utile, tipo il tuo divano in un letto matrimoniale.

Fullmetal.Alchemist.Brotherhood.S01EP24.1080p.ITA.ENG.JPN.AAC.x265-EDGE
Fullmetal.Alchemist.Brotherhood.S01EP24.1080p.ITA.ENG.JPN.AAC.x265-EDGE

E i cattivi? Gli Homonculi. Ognuno con i suoi vizi e le sue debolezze. Pride, Wrath, Lust, Gluttony... nomi che promettono guai. E le voci italiane di questi personaggi sono spesso iconiche. C'è quella voce suadente di Lust che ti fa capire subito che non devi fidarti, quella voce aggressiva di Wrath che ti fa venire voglia di nasconderti sotto il letto, e quella voce un po'...stupida di Gluttony che ti fa domandare se ha mai pensato di bere l'acqua con una cannuccia.

Ma la cosa più bella di Fullmetal Alchemist: Brotherhood, anche nella sua versione italiana, è che ti fa sentire parte di qualcosa. Ti ritrovi a commentare con i tuoi amici le scene, a discutere delle teorie, a tifare per i tuoi personaggi preferiti. È un anime che unisce, che crea comunità, che ti fa venir voglia di imparare l'alchimia (anche se sai che finirebbe malissimo).

Quindi, se non l'avete ancora visto, o se volete rivederlo, mettetevi comodi, preparatevi un buon snack (magari qualcosa che non richiede trasmutazione), e immergetevi in questo mondo incredibile. E ricordate: l'alchimia ha un prezzo. E a volte, quel prezzo è un doppio episodio in cui i fratelli Elric si mettono nei guai più del solito, e noi, con le loro voci italiane, ci divertiamo un mondo a vederli uscirne, tra un'esplosione e un "Forza Fratello!". Alla fine, è questa la magia, no? Anche quando la magia è detta in italiano, con qualche svolazzo emotivo di troppo.